List of French phrases

This page lists English translations of several French phrases used in English texts and presumed to be understood by the English reader.

Contents

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Top of pageSee alsoExternal links

A

À propos
regarding (this particular subject)
J'accuse!
I accuse! - title of an open letter by Emile Zola exposing the Dreyfus affair.
aide-de-camp
literally "camp assistant", assistant to a senior military officer.
ancien régime
the previous administration/government/reign, the past.
Appellation controlée
supervised use of a name.
Après moi, le deluge.
After me, the flood. i.e. things will be disastrous after I have gone (or died). Attributed to Louis XV of France.

B

C

C'est la vie.
That's life.
C'est magnifique, mais ce n'est pas la guerre.
It is magnificent, but it is not war. - Quotation from Marshal Pierre Bosquet commenting on the charge of the Light Brigade.
Chacun a son goût.
Tastes differ/Opinions naturally differ/What people regard as normal differs.
Champs Elysées
literally "Elysian fields", actually the name of a major street radiating from the Arc de Triomphe in Paris.
contretemps
argument
cul-de-sac
literally "bottom-of-the-bag" or "arse-of-the-bag", the phrase is not generally used or understood in France, but is used in Britain and the United States to refer to a dead-end street.

D

Defense de fumer.
No Smoking.

E

éminence grise
literally "grey eminence", refers to a publicity-shy person with little formal power but great influence over those in authority.
en principe, "Oui"
literally: in principle, "Yes" - actually a bureaucratic and circumlocutional way of saying "No"
L'état, c'est moi!
I am the state! - Attributed to the archetypal absolute monarch, Louis XIV of France

F

foie gras
fatty liver - usually the liver of overfed geese.

G

grand projet
literally "large project", usually a government funded large scale civil engineering or technology project executed for prestige or general social benefit, and not immediately (if ever) profitable.

H

hors de combat
prevented from fighting - usually by injury. Literally "out of combat".

I

idée fixe
an obsession or fixed attitude. In the Asterix books by Goscinny & Uderzo, Asterix' dog is named Idéfix in French and Dogmatix in English.

J

Je ne regrette rien.
I have no regrets.
Je ne sais quoi.
Literally: I don't know what. Used to mean a certain 'something'.
Joie de vivre
Joy of life/living

K

L

Laissez-faire
"Leave to do"; often used within the context of economic policy or political philosophy.

M

N

n'est-ce pas
isn't it? - usually indicated the previous phrase was a (rhetorical) question.
noblesse oblige
"Those granted a higher station in life are obliged to extend (possibly token) favours/courtesies to those in lower stations".

O

P

passe-partout
a document that allows the holder to travel without hindrance from the authorities and enter any location.
pied-à-terre
literally 'foot-on-the-ground' - a small ground floor flat/apartment in a large town or city.
pour encourager les autres
literally 'to encourage the others' - said of an excessive punishment meted out as an example. The original is from Voltaire's Candide and referred to the execution of Admiral John Byng.

Q

Quai d'Orsay
Address of the French foreign ministry, used to refer to the ministry itself.
Quatorze juillet
14th July, Bastille Day. The nominal beginning of the French Revolution; used to refer to the revolution itself and its ideals.
Quoi de neuf?
What's new, what's the news?

R

rendez-vous
appointment, meeting place.
Rive Gauche
the left (southern) bank (of the River Seine in Paris). A particular mindset attributed to inhabitants of that area.
RSVP
Abbreviation of "Répondez, s'il vous plaît", which politely requests the recipient to reply to an invitation.

S

Sacré bleu!
literally "Sacred blue!", a stereotypical oath, which is an euphemism for "Sacré Dieu" (Sacred God!).
sang-froid
literally "Cold blood", translates as keeping a cool head or a stiff upper lip, NOT cold-blooded.
sans culottes
literally "without knee-britches/trousers", refers to lower-class Parisian republicans in the French Revolution, in modern use to those holding strong republican views.
savoir-faire
capable, competent in an endeavour
Sauve qui peut!
Those that are able to should save themselves. Used as a pragmatic response to an accident.

T

tant pis
too bad, a shame
tout de suite
at once, immediately (per Oxford English Dictionary)

U

V

vin de pays
literally 'country wine' - wine of a lower designated quality than 'appellation controlée'
vis-à-vis
literally 'face-to-face' - opposed to, compared with, in relation to

W

X

Y

Z

le zinc
bar/café counter
Zut alors!
Dash it!

See also

External links

See also: List of French phrases, Admiral John Byng, Albert Uderzo, Ancien Régime, Asterix, Bastille Day, Candide, Champs-Élysées